課程名稱 |
翻譯及習作上 Translation (1) |
開課學期 |
112-1 |
授課對象 |
外國語文學系 |
授課教師 |
吳敏嘉 |
課號 |
FL3007 |
課程識別碼 |
102 31301 |
班次 |
05 |
學分 |
2.0 |
全/半年 |
全年 |
必/選修 |
必修 |
上課時間 |
星期二2,3,4(9:10~12:10) |
上課地點 |
外教205 |
備註 |
與英文作文三擇一必修。初選限大三學生。 限本系所學生(含輔系、雙修生) 且 限學士班三年級 總人數上限:13人 |
|
|
課程簡介影片 |
|
核心能力關聯 |
核心能力與課程規劃關聯圖 |
課程大綱
|
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
|
課程概述 |
This is an introductory course to the theory and practice of translation and interpretation (T& I). We will cover T& I theory, explore how translators and interpreters learn and work, compare English to Chinese, study Chinese and English rhetoric, explore T& I strategies, and most importantly, work on overcoming linguistic and cultural hurdles as we travel back and forth between English and Chinese. |
課程目標 |
1. To introduce students to the art and skills of translation and interpreting.
2. To enhance the bilingual and bicultural competencies of the students. |
課程要求 |
1. Attendance and participation are crucial.
2. There will be required reading and follow-up exercises, and a semester project that will be completed during the winter break, paving the way for the spring semester. |
預期每週課後學習時數 |
|
Office Hours |
另約時間 備註: by appointment with the instructor |
指定閱讀 |
|
參考書目 |
Becoming a Translator: an Introduction to the Theory and Practice of Translation by Douglas Robinson, Routledge
The Elements of Style, Strunk and White |
評量方式 (僅供參考) |
|
針對學生困難提供學生調整方式 |
上課形式 |
以錄音輔助, 以錄影輔助, 提供學生彈性出席課程方式 |
作業繳交方式 |
|
考試形式 |
|
其他 |
由師生雙方議定 |
|
週次 |
日期 |
單元主題 |
Week 1 |
9/5 |
Course introduction |
Week 2 |
9/12 |
T& I concepts |
Week 3 |
9/19 |
Special Topic講題:打造黃金提示:透過AI 提升英文寫作與翻譯
“Crafting Golden Prompts for AI-powered Writing & Translation”
✸ 講者|張俊盛 教授(清華大學資工系 自然語言處理實驗室)
✸ 時間|112.09.19(二)上午10:10~11:30
✸ 地點|書林書店(台北市新生南路3段88號2樓之5)
https://meet.google.com/hry-verc-dux |
Week 4 |
9/26 |
Your language learning stories |
Week 5 |
10/3 |
self-translation |
Week 6 |
10/10 |
National Day |
Week 7 |
10/17 |
Who are translators? What do they do? How do others see them?
An external and internal perspective of translators.
|
Week 8 |
10/24 |
Can everything be translated?
Untranslatable words |
Week 9 |
10/31 |
Translation strategies |
Week 10 |
11/7 |
Translation speed test |
Week 11 |
11/14 |
sight translation practice |
Week 12 |
11/21 |
Special topic: 翻譯及棒球──如何培養學涯職場英語力
Speaker: 李秉昇,國立臺灣大學翻譯碩士學位學程文學碩士,校外師資,緯來體育台賽事主播暨知名譯者,譯有《思維誤判》、《MVP 製造機》、《心魔》等暢銷書
|
Week 13 |
11/28 |
Reports |
Week 14 |
12/5 |
Reports |
Week 15 |
12/12 |
discussion of semester projects |
Week 16 |
12/19 |
individual sessions with the instructor |
|